Тепло.
Субтитровочная программа заказчика не переваривает букву "ё", поэтому в тексте переведённых сабов приходится её вычищать. Самый простой способ, конечно - не ставить её вовсе.
Если через несколько часов работы без "ё" начать снова набирать нормальный текст, наблюдается забавный эффект: левая рука зависает безымянным пальцем над клавишей, как будто просит разрешения. А потом мягко и нерешительно жмёт. И потом ещё секунды две-три тормозит при наборе, как бы сомневаясь в правомерности сделанного.